继续紧急求译韩语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 20:59:16
1_가...감개무량...

2_자신의 생각을 솔직하게 써주신점에 대해선 감사드리는 바이고, 이런일이 논쟁거리가 되지 않길 바랄뿐이고. 워프님이 잘 대처하실거라 생각합니다. 비록 제가 나이는 어리지만 생각까지 어리진 않습니다^^

3_이번에 베이비복스와 이하늘씨 간에 마찰이 있었는데...이하늘씨는 자기

第一个 实在是看不懂

2。很感激你把自己的想法如实的写了出来,只希望这种事不会成为争论的话题。相信 워프(韩国人音译的,是某种昵称吧)君会处理好的。我虽然比您年纪小,但想法可不幼稚。

3。这次베이비복스(就是BABY。VOX的音译)和이하늘YEE HA NEEL(李和娜)小姐之间有点摩擦。。。李和娜小姐是因为把自己尊敬的歌手투팍(!?我晕。。。不是吧 这个音译过来的话是2PAC啊!已故的美国RAPPER west side的代表人物啊)误认为了每个人都喜欢的歌手导致她做出那种行动。自己尊敬和喜欢就认为别人也尊敬和喜欢是不好的。

我是朝族 67031432 有什么问题问我。

我要分数哦~~~ ^0^

第一个是
_... 情感深...