そこで和それで的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 18:53:35
谁能告诉我两者的区别,并解释一下下面这题选什么
雨が降りました。( )、运动会は中止になりました。
1、そこで 2、それで

选2。
そこで指因为(前面提到的场所)
それで指因为前面所提到的事情。

选第2个.
选项1是指在那个场所里做什么事的时候才用,后面一般还要接语句.
选项2的基本意思是所以,表示问话人从客观情况和别人的回答中自己推导出的一个客观的结果.不过2后面一般不跟祈使句,祈使句前要用所以一般用だから

そこで 前者发生了原因,后者很自然的顺理成章的成立。

(1)〔だから〕于是,因此,所以.
¶社长が突然引责辞任した.~大山常务が新社长に抜擢された/总经理突然引咎辞职了,于是大山常务董事被提拔为新总经理.
¶飞行机は台风の影响で欠航になった.~新干线で福冈に向かった/飞机由于台风的影响停飞了,所以坐新干线去福冈了.

それで 基于前者的说明,而引出后者的结果。
(1)〔理由・原因〕因此,因而,所以.
¶~来られなかったのね,わかったわ/所以才没来是吧,知道了.
¶~失败したのか/失败的原因原来如此呀.
¶~姿をくらましたってわけか/原来是为此才躲起来的呀.
¶彼は~大储けしたらしいよ/听说他因此发了大财啊.