请将原文译成文言文,可以加插或删改

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 05:02:24
为了响应党的号召,搞好农田基础建设,我被生产队分配到从化太平镇修理流溪河工作历时一个多月。这天我早早起床执拾行装,整理自己所需的生活用品,草草到队集合,准备出发。我们一共六男,五女。此时,我有个朝夕相处的知己,紧紧握住我双手,他没出声,只是默默地祝福我,早去早回,意味深长,我不禁热泪盈眶,只有依依不舍洒泪而别。车子载着我们,不知行驶了多少路程,到达从化已是晚上十点多了,当时正是农历十二月十五还有半个多月过年,正值严寒冬天,寒风飘飘,偶尔看见小孩敲锣打鼓,热闹非凡,好像迎接新年的来临景象,自己的心情不觉尤然而生,悲喜交集,触景生情,同是童年时代,相比之下,人家就幸福得多。由于远离工作地点还有一段路程,我们在此村庄稍作休息,由于当时身无分文且饥寒交迫,个个气若游丝,禁若寒蝉,这时天还未亮,在还未完全恢复精神情况下,一早就开始了艰辛的工作,在此严寒的季节里,天天一早起床,要进行地狱试军事训练,然后到约一公里外的流溪河担泥方,加固防洪。日复一日,每天工作超过十二小时,工作之艰辛只有自己知道,为了生活,为了完成任务,只有默默地承受着这一切。经过漫漫的四十多天终于完成任务,并登上回家的路上..

谨奉党诏,奠实农基,余受命生产队之托,忝任从化太平镇流溪河修葺之职,而来期月矣。是日也,余未晨而起,治行装,备所需,仓促赴队,聚集而后待发。吾等一行十一人,六男,五女。吾素有一知己,朝夕相处,紧执予双手,对视无言,唯暗暗祷福于予,似言早去早回云云,其情深,其意长,予热泪盈眶而犹不觉,唯依依然洒泪作别。予等乘舟车,不知行程几何,抵至从化已近子时矣,是日乃十二月十五日,半月余即年庆也,正值严冬苦寒,朔风暴虐,偶见童子敲锣打鼓,何其喧闹,正如除旧迎新之景,予悲喜交集,触景生情,别是一番滋味到心头,同是孩提之年,两较之下,爱幸多我甚矣。至是距工事犹有一番路程,我等且在此村稍作休整,盖因此时身无分文,又加饥寒交迫,众人皆气若游丝,禁若寒蝉。天未辰时,众人仍觉气力未复,然则始躬工事,其艰辛犹历历在目,心有余悸。此寒冬,予日日早起,应训受练,俨如阿鼻地狱之酷状,然后行至二里外,于流溪河担泥方,固堤防洪。日复一日,每日服役越半日,其苦艰之状唯己一人知耳。然为生计,为履职计,予除忍之耐之,无复他途也。越四十余日,终奉旨承诏毕,始踏返家之途..

原文在哪???