请帮我翻译下一段古诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 05:14:54
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟。
夜来风雨声,
花落知多少。
谢啦。。。。。。。
是英译啊!

《春晓》英译
1.春晓 Sexual Morning
春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight
处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by
夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die
花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh

2.春晓
春眠不觉晓,处处闻啼鸟,夜来风雨声,花落知道多少
Spring dawn
Sleeping not knowing it's morning.
Birds are singing here and there.
Sounds of raining and winding came,
I wonder how many fallen flowers are there.

3.SpringMorning
This spring morning in bed I’m lying,
Not to awake till the birds are crying.
After one night of wind and showers,
How many are the fallen flowers?

4.Spring Dream
Translated by danielbox
Dream in spring morning never breaks
but birds talk vocally around my place
They say the fallen flowers everywhere
Because last night wind and rain staying late

5.春眠不觉晓 In spring, one sleeps and wakes up to find it is already day