文言文翻译 请君入瓷~急需!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 22:08:36
请君入瓷
周兴与丘神勋通谋,太后命来俊臣鞫之.俊臣与兴方推事对食,谓兴曰:”囚多不承,当为何法?”兴曰:”此甚易耳!取大瓮,以炭四周炙之,令囚入中,何事不承!”俊臣乃索大瓷火围如兴法,因起谓兴曰:”有内状推兄,请兄入此瓮!”兴惶恐,叩头认罪.

原文

或告文昌右丞周兴与丘神绩通谋,太后命来俊臣鞠之。俊臣与兴方推事对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,与炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大瓮,火围如兴法,来起谓兴曰:“有内状推兄,请兄入此瓮。”兴惶恐叩头伏罪。《资治通鉴•唐记》

译文
有人控告文昌右丞周兴和丘神绩阴谋造反,太后(武则天)便责令来俊臣审这个案子。(一天)来俊臣请周兴到家里作客,他们一边议论一些案子,一边相对饮酒。来俊臣对周兴说:“有些囚犯再三审问都不肯认罪,有什么办法使他们招供呢?”周兴说:“这很容易!(只要)弄到一个大瓮,四周堆起木炭来烧,然后叫囚犯进到里面去,他敢不认罪?”来俊臣就(吩咐侍从)找来一个大瓮,按照周兴的办法用炭火在周围烧着,来俊臣站起来对周兴说:“有人控告你谋反,(太后命令我审问你)请老兄自己钻进这个大瓮里去吧!”周兴非常惊慌,当即叩头认罪。

周兴和丘神勋在一起密谋,太后命令俊臣去处理。俊臣对周兴就此事在一起吃饭,他对周兴说:“囚犯大多不承认自己的罪行,应该用什么办法治理他们呢?”周兴说:“这太简单了,取来一个大瓮,用木炭在四周烧这个瓮,让囚犯到瓮中去,还有什么不承认的(罪行)吗!”俊臣就要来一个大瓮并且用火围住烧瓮就像刚才周兴说的办法,然后起来对周兴说:“有内部诉状控告您,请您进入这个瓮吧!”周兴很害怕,马上磕头认罪.

我自己译的,不过应该没什么大问题的啊,仅供你参考吧

请君入瓮
原文

或告文昌右丞周兴与丘神绩通谋,太后命来俊臣鞠之。俊臣与兴方推事对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,与炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大瓮,火围如兴法,来起谓兴曰:“有内状推兄,请兄入此瓮。”兴惶恐叩头伏罪。《资治通鉴•唐记》

译文
有人控告文昌右丞周兴和丘神绩阴谋造反,太后(武则天)便责令来俊臣审这个案子。(一天)来俊臣请周兴到家里作客,他们一边议论一些案子,一边相对饮酒。来俊臣对周兴说:“有些囚犯再三审问都不肯认罪,有什么办法使他们招供呢?”周兴说:“这很容易!(只要)弄到一个大瓮,四周堆起木炭来烧,然后叫囚犯进到里