朋友帮忙翻译一下中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 17:55:30
But no receipt openeth the heart, but a true friend; to whom you may impart griefs, joys, fears, hopes, suspicions, counsels, and whatsoever lieth upon the heart to oppress it, in a kind of civil shrift or confession

但没有收到openeth心脏,而是一个真正的朋友;谁可以传授悲哀,喜悦,恐惧,希望,猜疑,律师,无论如何ず经心脏压迫,一种不理民事或自白

但是没有收据 openeth 心、但是一位真实的朋友; 到谁你可能传授伤心事、欢喜、恐惧、希望、怀疑,商议, 和无论什么 lieth 在心之上压迫它, 在一种市民的忏悔或自认中