求几个句子的日语翻译!!急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 08:10:47
1 连自己也不懂的词语,还是不用保险.
2 日文的文章如能写到这个程度,也就说得过去了.
3 他对这件事虽不是很赞成,但也没说类似责难的话.
4 一段话里有好几处没听明白,担任口译的我给卡住了.
5 开会的时间到了,但几个主要的人还没来,为填补时间,只好放音乐给大家听.
6 北京的冬天虽然冷,但室内有暖气,加上空气干燥,似乎觉得比上海好过.
7 又不是去爬雪山,带登山镐什么的,完全是累赘
8 他滥用职权谋取私利,终于受到了法律的制裁.
9 我毫无目的沿着南京路由东往西走,不知不觉天黑下来了.
10 也许因为生活目的不明确吧.他象找不着要做的事似的.时间多得无法用.
11 因为近来工作很忙,这次学校组织的一日游,我决定不参加了.
12 我们系的足球队刚成立,一次也没练习过,看来这次比赛输定了
13 这并不是客气,因为我生过肝炎.所以酒一概不喝
14 知道现在烧都没有退.所以看来下星期还不能出院
15 他今年已经60岁,但比较起来,还是显得年轻.

1 自分さえわからない语句、やはり保険をかける必要はありません.
2 日本语の文章はもしこの程度を书くことができるならば、すぐ申し开きができました.
3 彼はこの事に対してとても賛成するのではありませんて、しかしも非难の话を类似すると言っていません.
4 1段の话の中で多くのか所はわかっていないで、口头通訳をする私を担当して押さえますに居住しました.
5 会议をする时间は着いて、しかし何人かの主要な人はまだ来ていないで、时间を埋めるため、音楽を流してみんなに闻くほかありません.
6 北京の冬は寒いが、しかし室内に暖房があって、空気を足すのは乾燥して、上海に比べてと感じるようです.
7 また雪山を登るのではありませんて、登山のハオたぐいを连れて、完全に面倒です
8 彼は职権を滥用して私利を図って、ついに法律の制裁を受けました.
9 私は目的は南京路に沿って东から西へ少しも歩かなくて、いつの间にか日暮れにに下りてきました.
10 生活の目的が明确ではありませんかも知れませんためです.彼はする事を探し出せないようです.时间が多くて使うことができません.
11 近ごろ働くのがとても忙しいため、今度の学校の组织の1日観光、私は参加しないことを决定します.
12 私达の学部のサッカーチームはちょうど创立して、一回同じく练习したことがなくて、见たところ今度の试合は负けて决めました
13 これは别に礼仪正しくなくて、私が肝炎を生んだことがあるためです.だから酒はすべて饮みません
14 今燃やしてすべて退いていないことを知っています.だから见たところ来周まだ退院することができません
15 彼今年すでに60歳、しかし比べてみて、やはり若いことに见えます.