美容历史翻译,我不大明白他们的逻辑性

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 03:05:53
In the 18th century fashionable wealthy men wore white-powdered wigs tied back into a long braid at the back of the neck and encased in a black silk bag, or tied with a black bow. Some men wore their own hair in this same braided style. In the early part of the 18th century, society women had trim, crimped or curled heads, powdered and decorated with garlands or bows. By the 1770s, coiffures built over horsehair pads or wire cages and powdered with starch were all the rage. Some extended three feet in the air and had springs to adjust the height. They were extravagantly adorned with feathers, ribbons, jewels, and even ships, gardens and menageries. Such constructions required several hours of work every one to three weeks. Between sessions the undisturbed coiffure was likely to attract vermin. In the 1780s, a reaction against formality and extravagance led to the hérisson (hedgehog) style for men and women, a loose, bushy mass of curls.

在18世纪的时髦有钱男人穿白色粉状假发绑回一个长辫子,在脖颈,并包裹在一个黑色丝袋,或缠了一条黑色鞠躬.一些男人穿自己的头发,在这个相同的编织风格.在早期的18世纪,社会,妇女装饰,或皱缩卷曲头,粉状装饰着花环或鞠躬.由1770s , coiffures建成马尾港口或钢丝笼和粉状淀粉都是愤怒.一些扩展三尺,在空中进行了弹簧来调整高度.他们豪爽,饰有羽毛,缎带,珠宝,甚至船舶,花园和禽舍.这些建设需要几个小时,每工作一至三个星期.每节之间未受理发可能会吸引害虫.在雅俗共赏的一种反应形式,反对奢侈浪费,并导致了埃里松(刺猬)风格的男性和女性,一个松散的,浓密的质量成一团.