请日语高手帮我翻译下(中翻日)!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 19:18:19
朋友去日本了 没来的急送他啊 请大家帮我翻译下我要说的话~
以下是要翻译的中文:
(不好意思,哪天睡过头了,没来的急去机场送你。真对不起~以后回来一定补上!)

翻的最准的 最时髦的 送上50分!

给你最时髦的

ごめんよ、あのひ寝坊しちゃった、空港にいって送るの忘れた。
すまん、今度绝対になんかでするから、ゆるしてくれ~

我改了一下最后那句,意思是希望你原谅我,以后我会为你做很多事来补偿的

本来用中文就可以么。

すみません、あの日は寝坊しまして、空港に见送ることができなかった。
申し訳ありませんが、帰国する际、必ず迎えに行きます。

ご参考まで

给你一个专门翻译日文的网站:http://excite.co.jp/world/chinese/

きまりが悪くて、いつ寝过ごして、来ていなかったのは急いで空港に行ってあなたに送ります。本当に~に申し訳なくなった后に帰って来てきっと补充します!

ごめんね、あの日寝坊しちゃて、见送りに间に合わなかった。ほんとうにごめんね。でも、帰ってきたら必ずなんとかするよ。