关于日文翻译……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 18:45:49
请帮我把一下这段歌词翻译为中文。谢谢哦~!

自分らしくいられる?
ビルに欠けたあの空は
教えてはくれない
迷い込んだ迷路にも
必ず出口はある
立ち止まってしまったら
答えには着けない
求めてるものが何だって
结末を急いじゃ 现在(いま)がつまらないぜ
咲き乱れて 华丽に舞え
プライドは脱ぎ舍てろ
夸り高く 魂(こころ)燃やせ
伪りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ
今すぐに欲しいものは
本当はわかっている
身体が震え出すほどの
最高のスリル
たどり着く场所が何処だって
结末を急いじゃ 未来(あす)がつまらないぜ
爱しいほど 胸を焦がせ
忧郁さえ巻き込んで
狂おしくも 奇丽になれ
伪りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ
形のない光がさす
场所で君を待っている
咲き乱れて 华丽に舞え
プライドは脱ぎ舍てろ
夸り高く 魂(こころ)燃やせ
终わらない旅へ
爱しいほど 胸を焦がせ
忧郁さえ巻き込んで
狂おしくも 奇丽になれ
伪りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ
或者给一些能翻译日语的网站。当然最好你把中文翻译给我。我会优先考虑中文翻译的哦。

用自己的方式存在
高楼间留下的那片天空
不能教会我
在完全迷失的迷路上
一定会有出口
要是这样停止在这里
就不会找到答案
到底在追求什么
结尾很急 现在却很无聊
盛开的花散落的瓣华丽的飞舞着
脱掉自尊
燃烧着夸耀高贵的心
是虚伪的颜色
习惯真的东西
现在非常想要的东西
真的知道了
让身体颤抖的
最厉害的惊险
追寻的地方在哪里
结尾很急 未来却很无聊
爱的心力憔悴
却只是卷入了忧伤
疯狂的想要变的漂亮
虚伪的颜色
难道变不成真实的东西了么
没有形状的光
在某个地方你拿着
盛开的花散落的瓣华丽的飞舞着
脱掉自尊
燃烧着夸耀高贵的心
向着没有尽头的旅途
爱的心力憔悴
却只是卷入了忧伤
疯狂的想要变的漂亮
虚伪的颜色

由你,你可以吗?
至于那天空是缺乏建设
教学中,你不给,
困惑中,甚至在迷宫是包装
一切手段,是有出境
当它停止
你不重视回答
求, [如]的甚至什么
[泽]根部结束紧急状态和密码驻地(现在) ,是微不足道
outblooming ,抡向华丽
傲慢散去,舍[特] [反渗透]
该夸[扶]灵魂(心脏)燃烧高
色彩伪[扶]
[泽]叶子真命天子,是不是palm
现在,作为直接为理想的
真相是公认
程度,而身体开始颤抖;
最高快感
一来,全部的地方,即使
[泽]根部结束紧急状态和未来(明天)是小事
爱力和烧伤程度胸部
忧甚至涉及iku
躁狂症它, [辜]惯奇数丽
色彩伪[扶]
[泽]叶子真命天子,是不是palm
因不具有形状点
它在等待你的地方,全部
outblooming ,抡向华丽
傲慢散去,舍[特] [反渗透]