哪位好心的朋友,能帮我把我所在公司的名称翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:47:27
福州齐家房产代理有限公司

Fuzhou Qijia real estate agent Co., Ltd.

这个应该是标准的,把福州放前面,因为你的中文名称里本身就有。
estate agent 是房产代理的意思!
Co., Ltd. 是必须的,因为你所在的公司确实是有限公司!

Fuzhou Qijia Real Estate Agency Co., Ltd

用拼音不好看

齐家= Familing
哈哈,随便取得
Fuzhou Familing Real Estate Agency Co., Ltd

缩写形式
Fuzhou United Family Real Estate Agent Co.,Ltd.

全称

Fuzhou United Family Real Esate Agent Company,Ltd

Fuzhou Uneven Family Real estate Agent Limited company

Qijia House Agent(Fuzhou) Co.,Ltd.
我觉得应该把Fuzhou放在后面可以给人一种感觉.此公司还有其他分公司在其他地区,很有实力.

Fuzhou Qijia Real Estate Agency Co., Ltd

如果只有福州有店则不用“ Fuzhou", 如果其他地区也有分店就加上”Fuzhou".