请各位高手麻烦翻译以下地址

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 00:23:05
中国新疆乌鲁木齐市乌鲁木齐职业大学外国语学院幸福路72号0615班

因为是国外的朋友要寄来信件,所以麻烦各位高手按邮寄地址翻一下。。
十分感谢。。十分感谢
在线等。。急用。。。

Class 0615, No. 72, Xingfu Road, foreign language school of Urumqi Vocational University,Urumqi, Xinjiang Municipality, China.
解释一下:
1、英文地名由小到大。
2、foreign language school外国语学院,这里用school是非常地道的美国英语表达。
3、中文路名山名不做意译,做音译。因此“幸福路”用"Xingfu road"表达更为恰当。记得以前有学生将“药王山”翻译成"Medicine King Mountain",那属于典型的中国式英语。

Chinese Xinjiang Urumqi Urumqi occupational university foreignlanguage institute happy road 72 0,615 classes

汗,英语里的地址大小关系要变的,小的放前,什么路啊在前,中国放最后

China's Urumqi City, Xinjiang Urumqi Foreign Studies University College of Occupational happiness Road 72 0,615 classes

Class 0615, School of Foreign Language, Urumqi Vocational University
72nd Xingfu Rd. Urumqi City, Xinjiang Province, the P.R. China