几个翻译问题~越口语化越好!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 18:07:18
1.请将下面一段台词翻译成美语,越口语化越好!
---------把枪放下,要不我就让你同伴的头开花!
---------真是有其父必有其子啊...不过当年你父亲用来杀死我父亲的那招今天在我这里是无效的.
---------闭嘴!你现在就是废人一个!
---------你以为你(用枪)打穿了我的腿和胳膊我就废了吗?要废的人是你这个继承了你那暴徒父亲肮脏卑鄙的血液的畜生!连地狱也不会收容你!

2.帮我构思三个美国式名字,一个父亲和他的两个儿子.

谢谢!!!

————Put the gun down, I want to let you in the first flowering companions!
--------- Father is ... ah But your father was my father used to kill the bills that I am here today is invalid.
--------- Shut up! You now is a basket case!
--------- Do you think you (gun) went through my legs and arms, I scrap it? To repeal of the inheritance you that your father dirty despicable thugs blood of animals! Hell will not even accept you!