能言鹦鹉 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 15:38:31
急求《能言鹦鹉》翻译,先谢过拉~~~~~~闪

原文
李氏之鸠
陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌。取汞硫火鍊之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉。李氏有一鸠甚慧,养之数年矣。日则飞翔於楹帘幕间,不远去。夕宿於笼,以避狸鼠。见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。」至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也。遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。陈子曰:「鸠,拙鸟也。不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」

译文
陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头。用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还强。李氏有一只斑鸠非常聪明,已经养了几年了,白天就在楹帘幕间飞翔,并不离开很远。晚上在笼中栖息,以躲避狸鼠。见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋人贾於吴看见这只鸟,愿意用十金来换。斑鸠知道了他的意图,告诉它的主人说:“我在这呆了很久,不忍心离去。你如果将我卖给别人,我就不吃东西了。”主人欺骗它说:“我的朋友想要看看你,才带你走。”到了贾家,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠真的不吃东西,哀叫着说要回去。贾人可怜它的想法,又怕它死去,金就白花了。于是舍弃了十金中的二金,以八金将它还给李氏,斑鸠才吃东西。陈子龙说:“斑鸠,是一只鸟。却不轻易离开主人,十分专一。因此诗人将它比作君子,可是屈氏却厌恶它的佻巧,这是为什么呢?”

宋朝高宗时,陇山县有人把一只能说话的鹦鹉带到了宫中。高宗养他,非常喜欢。有一天,高宗问他:“你思念家乡马?”回答说:“怎么不思念家乡?然而思念又有什么用。”皇帝很可怜他,立即派人把它送回龙山。几年后,宫里有人经过那个地方。鹦鹉问:“皇上还安康马?”回答说:“已经去世了。”鹦鹉悲伤地不停的叫。