麻烦帮我翻译一句法语:屋拉萨卖,私东达发,卖私东它拿一,斯也迭发.这个是汉语音译.我也不知道原文.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 21:32:55
今天收到人家的短信.
屋拉萨卖,私东达发,卖私东它拿一,斯也迭发
说是法语.
我不明白什么意思.
麻烦给翻译下好吧.

请问什么背景啊?是温州人吗?

我试试看:
屋 où
拉 est-elle
萨 sa
卖,私东 maison
达发 ta femme

卖私东 maison
它 est à
拿一 Neuilly

斯也 c'est
迭发 ta femme

全句为:
Où est-elle sa maison, ta femme? 你太太的房子在哪?

(La)maison est à Neuilly. 房子在Neuiily (巴黎近郊邻近十六区的最时髦住宅区,现法总统住的地儿)

c'est (à) ta femme (?)。是你太太的(吗)?/。

因为实在不知道“为什么”, 你看会是这样吗?
是的话就太好玩啦!

貌似是日语哦

你太太的房子在哪?房子在Neuiily (巴黎近郊邻近十六区的最时髦住宅区,现法总统住的地儿) 是你太太的吗?