小诗求译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 19:42:42
既不回头,何必不忘; 既已无缘,何需誓言。 今日种种,似水无痕, 明夕何夕,君已陌路。
苦无灵感,望施援手;无特殊要求,不必字字珠玑,有一字一词出彩都行(不好意思,我需要的是英文,This is English division, not modern Chinese)

既不回头,何必不忘;Remember not since you go away without looking back
既已无缘,何需誓言。Promise not since we are not destined to be together
今日种种,似水无痕,Transitory is everything today, like the ripples on the water
明夕何夕,君已陌路 A stranger you will be to me, in the days to come.
(注:为了有诗意最好用倒装。可参考莎士比亚的商籁体。sonnet)
希望能抛砖引玉。本人酷爱Shakespeare's sonnets
另注: 此英文翻译是我的原创翻译。刚刚发现有人直接套用本翻译,希望引用者(上面的两位),注明出处。

[原创翻译, 转载请注明出处]

既不回头,Since you will never come back,
何必不忘;Why not forget me forever?

既已无缘,There is no future between us.
何需誓言。Why should you keep your vows any further?

今日种种,All of our sweet memories up to today,
似水无痕,Will fade away just like the evaporating water.

明夕何夕,To me, whenever tomorrow comes,
君已陌路。You will be a total stranger.

既不回头,As you are firm not to go back,
何必不忘;there is no need to remember;
既已无缘,since we have had no opportunities,
何需誓言。then we need no promises.
今日种