そねでは、何时顷が宜しいでしょうか、私の方はいでも结构ですか,きょうは忙しいところをお伺いほして

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 07:30:04
是什么?谁给翻译一下?

大概是翻译成:
“那么,什么时间方便呢?我什么时间都可以。我想问一下(她/他)今天什么时间比较忙。”
原文大概有欠缺,也是不才水平所限,不尽如意:)

梭喂那么,什么 ??也许是蛮好吧,我的人爬出也 ??或 ,穿拜访ょ右派忙碌的地方晒

查的!!!~爱词霸 呵呵...

so睡,什么??好吗?我连接也??出落空,今天拜访百忙之中弄干
郁闷。。。。。这好像也不是一个完整的语句。。可是我查找了好几个大型翻译网站好像都和这个差不多

应该分类在“外语/出国”-“日语”中,知道的人会多些。