翻译点英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 04:48:10
one who was never OK,so walk away
我是小语种的,英语没学过,谢谢了
怎么都不一样啊,有没有准确点的饿啊,谢谢了

正确的翻译在这里

who was never OK 是定语从句

从未成功的人离开了

绝对正确

专业翻译:
one who was never OK,so walk away
是的从不离开是尚可那样走路

失败的请离开

谁从未成功,所以走开了~~

知难而退

一个过去从未成过功的人,走了。