表示逆接关系的ても和のに的区别?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 15:23:36
新标日对temo的解释是"小句1成立时则小句2理应成立但事实上却没有成立。"
对noni的解释是"小句1的情况下发生的小句2的情况不符合常识常理。"
貌似是可以互换的 语感上有什么相通和不同的地方么?
对noni的解释是"小句1的情况下发生的小句2的情况不符合常识常理。"
貌似是可以互换的 语感上有什么相通和不同的地方么?
中国人用中文方式学日语^^
1.虽然我很喜欢你,でも也不是随便给你骗的!
あなたが好きでも、目がなくて马鹿みたいに骗されるじゃないよ!
就算是普通老百姓,也会为了自己的权益而斗争(でも)
2.我一直都相信你啊,(但是)你为什么要骗我
あなたのことを信じるのに、なんで俺にうそ付いたの?
为什么要拆我的房子,明明政府公务员才是公仆(のに)
[感受一下中文的意思啦~这2个词其实很好区分的,书上写的文绉绉的太难理解了)
ても一般表示"虽然...但是",而のに带有遗憾或者责备的语感