帮我翻译 这段 布莱尔在女王80寿辰时的祝词 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 19:30:08
Her Prime Ministers have better reason than most to know and appreciate her knowledge and experience. I am the tenth Prime Minister to serve her. Like each of my predecessors, I am profoundly grateful for her wise counsel. She has superb judgment, an intuitive empathy with people and, above all, an unshakeable and profound sense of duty. It is this sense of duty that motivates her and defines her reign and, since it communicates itself unobtrusively but none the less obviously to her subjects, brings her, I believe,the love of the people of this country.

It is difficult in this day and age for the monarchy to balance the natural demands for accessibility and openness with the dignity and majesty of the monarch, but it is a balance that she has struck with immense skill.

So I know that I speak for the whole House and, indeed, a grateful nation when I convey to Her Majesty the Queen our best wishes on her 80th birthday and say, "Long may she reign over us.&qu

Her Prime Ministers have better reason than most to know and appreciate her knowledge and experience. I am the tenth Prime Minister to serve her. Like each of my predecessors, I am profoundly grateful for her wise counsel. She has superb judgment, an intuitive empathy with people and, above all, an unshakeable and profound sense of duty. It is this sense of duty that motivates her and defines her reign and, since it communicates itself unobtrusively but none the less obviously to her subjects, brings her, I believe,the love of the people of this country.
她的首相们有绝佳的理由钦赞他的学识和经验。我是为她服务的第十任首相。和我的那些前任一样,对她锐志的忠告致以深深的的谢意。 她具有非凡的判断力,悯人的本能,最重要的是,坚韧和深刻的使命感,这驱使她,也是她统治的定义。我相信,是她谦逊的举止和明确的目标使她获得了人民的爱戴。

It is difficult in this day and age for the monarchy to balance the natural demands for accessibility and openness with the dignity and majesty of the monarch, but it is a balance that she has struck with immense skill.
今时今日,君主政体很难在平易开放和尊贵权威之间找到平衡点,可她却以极高的技巧达到了这一点。

So