谁能用英语翻译蒲松龄的《狼》原文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 05:04:35
英语老师让我们用英语翻译蒲松龄的文章《狼》,请教各位大侠,有谁能够翻译。原文如下:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

A slaughter late turns over to, in the load the meat, stops hasremains the bone. On the way two wolves, decorate the line to bereally far.
The slaughter fears, throws by the bone. A wolf results in the bone tostop, a wolf still from. Duplicate throws it, the latter wolf stopsbut front the wolf to. Bone already, but two waves and drive 如故.
Around the slaughter is greatly embarrassed, fears its enemy. Attendsto wildly has the wheat field, among field host Kappa of gemini,covers with a mat shades the earthen mound. The slaughter is rushesrelies on its under, the relax load holds the knife. Front the wolfdoes not dare, 眈眈 opposite direction.
The youth, a wolf diameter goes, its dog sits to front. Long it, itemresembles closes, Italian free time really. The slaughter storm getsup, to the knife divides the wolf head, also counts the knife toexecute (it. Fang Yuxing, after the extension regards Kappa of gemini,among a wolf hole, Italy subterranean will enter attacks after