请给些海贼王名言的日语版本

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:17:03
最好有翻译和罗马拼音,谢谢!

我是要成为海贼王的男人!!!
(オレは海贼王になる男だ!)

总有一天,我会聚集一群不输给这些人的伙伴,并找到世界第一的财宝,我要当海贼王!!!
(オレはいつかこの一味にも负けない仲间を集めて、世界一の财宝を见つけて、绝対なってやる!)

我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。
(海贼王になるって、オレは决めたんだから、そのために戦って死ぬなら、别にいい!)

我是蒙奇.D.路飞!我怎么可能会输给一个舍弃自己的名子,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名子时就和死掉没啥两样了!你们可以用这辈子来记住我的名子!因为我是...未来的海贼王!!
(モンキ?D?ルフィ。名前を舍てて、海から逃げるような海贼に、オレが负けるわけねぇだろう。海贼が名前を舍てる时は、死ぬ溶きで十分だ!俺の名前を一生覚えてろ、オレが海贼王になる男だ!)

死并不是报恩的唯一方式,人家并不是要你死才救你的,让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!
(死ぬことは恩返しじゃねぇぞ!そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ!生かしてもらって死ぬなんてなぁ弱い奴のやることなぁ!)

312话,梅利号时语录:
ごめんね もと 皆を远くまで运んであけたかった
GUO MEN NE MOTO MINA O TOKU MA DE HA KON DE A KE TA KA TA
ごめんね ずっと 一绪に冒険したかった
GUO MEN NE ZU TO I SYO NI BO KEN SI TA KA TA
だけど 仆。。。
DA KE TO BOKU
ごめんするなら 俺たちがほうがぞ
GUO MEN SU RU NA RA WO RE TA TI GA HO KA ZO
俺 舵下手だからよ
O RE KA JI HE TA DA KA RA YO
お前を氷山にぶつけたりよ O MAI WO HYO ZAN NI BU TU KE TA RI YO
帆やぶったことがあるしよ(这个地方