中译日,麻烦各位达人翻译一段话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 01:04:32
许愿。
希望能找到一个稍微兴趣相投的女孩。在沟通时能明白彼此的话,而不是敷衍的“知道了”。讨厌为了恋爱而恋爱。希望,10月20日。23岁生日那天。这个人,能出现。一起打败孤寂这个敌人。

以上,谢谢了。没什么文化,语序似乎有问题。望细心翻译一下。。。感谢

1.希望。
わずかに兴味がある気にされた女の子を见つけることを希望。 コミュニケーションは理解し合うことができるよりもむしろ「形式的知りなさい」。 爱への爱と憎しみ。 10月20日の。23诞生日の希望。 この人は起こることができる。 孤独一绪にこの敌を败北させるため。
或者:2.
愿をかけます.少し兴味の投合している女の子をひとつ探し当てることができることを望みます。疎通の时双方の话に分かることができて、いいかげんにする“知りました”ではありません。恋爱のために恋爱することが嫌いです。望み、10月20日。23歳の诞生日のその日。この人、现れることができます。いっしょに寂しくこの敌を打ち负かします。

许愿。
希望能找到一个稍微兴趣相投的女孩。在沟通时能明白彼此的话,而不是敷衍的“知道了”。讨厌为了恋爱而恋爱。希望,10月20日。23岁生日那天。这个人,能出现。一起打败孤寂这个敌人。

念愿(ねんがん)

すこしでもいいんですけど、共通(きょうつう)な趣味(しゅみ)を持(も)つ女の子を见つけて、付(つ)き合(あ)うときに、ただ「分かった」のようないい加减(かげん)な言叶(ことば)で済ませるのではなく、お互(たが)いに相手(あいて)の话(はなし)を理解(りかい)できるように希望(きぼう)する。恋爱(れんあい)のために付き合うことが大嫌(だいきら)い。23歳(さい)の诞生日(たんじょうび)を迎(むか)える10月23日に、この人が目の前に现れて、一绪(いっしょ)に孤独(こどく)という敌(かたき)を打(う)ち破(やぶ)るよう祈(いの)っている。