确(か)に、その研究は大切だ、しかし、それよりも先にするべき研究。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 08:12:19
それよりも先にするべき研究。后半句翻译不太通啊,总感觉“研究”这个词接在后面语法不对!请解释
恭喜你.你对了.
后半句确实有问题.要嘛是没说完,要嘛是语序错误.不知道你从哪看的这话.
确(か)に、その研究は大切だ、しかし、それよりも先にするべき研究じゃない!
应该是这样吧...
在***之前有必要先进行研究
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 08:12:19
恭喜你.你对了.
后半句确实有问题.要嘛是没说完,要嘛是语序错误.不知道你从哪看的这话.
确(か)に、その研究は大切だ、しかし、それよりも先にするべき研究じゃない!
应该是这样吧...
在***之前有必要先进行研究