这句英文语法上有误否?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 00:37:51
Here is your card and passport back.
这是您的信用卡和护照.(酒店服务员把信用卡和护照交还外籍人士)

这句的语法我感觉是不对的:
至少is 应该改为 are
希望高手指点:)

我既同意一楼的,也同意1magic1的观点。首先,我们完全可以按照“邻近原则(principle of proximity)”,说成"Here is your card and passport back." 依照“邻近原则”,我再给您举两个例子吧:There is a chimpanzee and a gibbon. / There is a donut, an apricot and a bar of chocolate on the coffee table.

但是,不少语法书给这个问题的回答是需要用复数。比如,The Practical English Handbook(published by Houghton Mifflin)就写到 “在以THERE或HERE后边儿跟动词和主语开头的句子中,动词可单可复,而这取决于主语。THERE或HERE在这儿的使用是让动词能跟着主语;他们只是用来填补空缺的(space filler),叫做"expletive"(语助词)。(我翻译的原文)所以,根据此书以及很多同类书,我可以给您这样的解释。"Here is your card and passport back."中,"Here"不是主语,而主语是"card and passport";因此需要用复数"are",写作"Here are your card and passport back."。不过,在国内很多语法书上,它却被定义到“邻近原则”的范围中去。

其实在口语中,甚至有There/Here's后边儿跟复数名词的情况。比如:There's lots and lots of people in the shopping mall over Christmas. / There's monolingual dictionaries and multilingual dictionaries. 虽然这样的用法极为不正确、不正式、不标准,但却为大多数以英语为母语者所接受。

回到您的问题上。我这样说吧:从非常非常严格的意义上讲,我们是绝对不