あまりにそんな気にさせないでください

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 10:45:10
あまりにそんな気にさせないでください这句话为什么会翻译成“请不要介意”,在日剧里听到的,请给解释解释

あまりにそんな
そんな就是“那么”的意思
あまり一般后面跟否定
気にさせる就是介意 させる是する的使役形式
使役就是请别人 让别人怎么怎么样
加上ないでください 不要怎么怎么样
就是気にさせないでください 不要介意
再加上あまりにそんな
就是あまりにそんな気にさせないでください
请不要那么介意 请不要介意
楼上的朋友
肯定不是别让我太担心
因为是気にさせないでください
是让别人不要怎么怎么样

あまりに 过于。。。
気にさせる 使担心

应该是别让我太担心吧

あまり 的意思是 不太... に只不过是个助词 ください是 请的意思 日语不是一个一个字翻译的 大概意思 差不多

没有上下文,还真是不好弄。
单纯的劝别人“请不要介意”说成“気にしないでください ”就行了。“気にさせないでください ”,就是别让我太担心