麻烦翻译一下以下英文,OK?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 02:34:50
用中文翻译一下麻烦Last summer, I went to visit my uncle by air. I had never taken a plane before. So I was on top of the world at the news. I was too excited to fall asleep the previous night. On the day of flight, the crew took me from my parents to the seat in the plane. Luckily my seat was near the window. Before the plane took off, I imagined how nice it would be in the sky. But before long I was so tired that I couldn’t help sleeping. When I woke up, the plane had just landed. Isn’t it interesting?

我来帮你判断一下以上三人的翻译。
第二个人前面都很好,最后一句不是这样的。
应该是第三个人翻译的:飞机刚刚着陆。这一切难道不有趣么?
第一个人中间有点小毛病:在飞行的天上,组员在飞机中从我的父母到位子拿了我。
这句翻译的不是很好。

对了 第二个人还有个错误
就是开头,不是夏末,而是去年夏天。

去年夏天,我去以空运方式叁观我的叔父。 我以前从未搭乘飞机。 因此我在新闻的世界的顶端上。 我是太兴奋而无法睡着前一个夜晚。在飞行的天上,组员在飞机中从我的父母到位子拿了我。 幸运地我的位子在窗户的附近。 以前飞机起飞了, 我想像如何美好的它会在天空。 但是不久,我很疲累,因而我无法帮助睡眠。 当我醒来的时候,飞机才登陆。 它不是有趣的吗?

夏末,我准备坐飞机去拜访我的伯父,我以前从末坐过飞机,所以我已经为这件事感到无比高兴。在前一晚因为太兴奋无法入睡。飞行当天,工作人员将我从父母身边领到座位上,很幸运我的座位靠窗很近,起飞前,我想象着天空多么美丽。可是没多久我就觉得很累,昏昏欲睡,当我醒来时,飞机正好降落了,这很扫兴吧?

去年夏天,我乘飞机去拜访我的叔叔。我以前从来没乘过飞机。所以我站在世界新闻之巅(这句话怪怪的?我不太懂……)我太兴奋了,以至于我在前一天晚上没法入睡。在乘飞机的当天,空勤人员把我从我父母处带到飞机上的座位。幸运的是,我的座位是靠近窗户的。在飞机起飞前,我想象了天空中的景色会多么美好。不久后,我是实在太累了,以至于我情不自禁的睡着了。当我醒来时,飞机刚刚着陆。这一切难道不有趣么?