请教大家,这句怎么翻译才是最好的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 13:11:21
请教大家,这句怎么翻译才是最好的?
Emotion is always new and the word has always served;there in lies the difficulty of expressing sentiment.

直绎;由于人们情绪起伏不定,但可供表述自己内心感受的词语有限,所以心情总是难于准确表达。
心情难以表达在于情绪起伏不定,但语句始终不变。

情感永远是新的和词始终;在那里,关键的困难,表达情绪的波动。

感情推陈出新,词汇陈旧不变;所以多愁善感总难于描述。