习语push the night oil是什么意思?谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 00:31:44
可能比较口语化吧,在putclub的一段对话中听到的。应该没有错
push the night oil
mrwzh 可能说解释的没有错
谢谢

你写错了吧,应该是:
burn the midnight oil 开夜车,熬夜

我同意mrwzh兄弟,我也只听过burn the midnight oil的说法。我最多不过在和一位马来西亚朋友聊天时听到过burn the midnight lamp的说法。不过在方言或者极为不正式的环境里就不知道有没有楼主说的那种表达了。

不过,我知道另外一个表达,叫做:pull an all-nighter。它的意思有点儿像burn the midnight oil,不过比burn the midnight oil还牛!表示“整夜都不睡觉”。

大概没错,是倒掉夜壶,也就是甩开烦恼麻烦一类的,may be hehe ~~~