寇准清廉(译文)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 12:50:59
寇准出入宰相三十年......无地起楼台.(第1段)

洎(JI)准南迁时......坐无答者.(第2段)

是译文噢..

寇准先后两次当宰相,长达三十年,不为自己建造豪华住宅。当时的处士魏野写诗赠给他,赞扬道:“官居高位,却没有建造豪华住宅(不为自己谋私利)。”
自从寇准南迁后,辽国使臣到宋国宫廷赴宴,宰相一级的大官都参与宴会。使者看遍各位大臣,问道:“谁是“无地起楼台”的那位大臣啊?”在座的没有一个回答的。

原文:
  寇准出入宰相三十年,不营私第。处士魏野赠诗曰:“有官居鼎鼐,无地起楼台。”   洎准南迁时,北使至内宴,宰执预焉。使者历视诸相,语译导者曰:“孰是‘无地起楼台’相公?”坐无答者。
字词解释:
  寇准:北宋真宗时官至参知政事(宰相),后被谗罢职,不久又复职。   出入:指寇准两次做宰相,罢职又复职。   营:经营,修建。   第:住宅。   处士:有才学而隐居不仕的人。   鼎鼐(nai第四声):本是古代烹煮用的容器,后用做立国的重器,象征政权。这里喻朝廷。   至:到达。   内宴:宫廷宴会。   迁:官员调任,这里指贬官。   北使:北方辽国的使臣。   宰执:这里指一些执政大臣。   预:参加。   历:逐个,一一地。   语:告诉,对……说。   相公:对宰相的尊称。   坐:在座的。   孰:谁,哪一位。
译文:
  寇准先后两次当宰相,长达三十年,不为自己建造豪华住宅。当时的处士魏野写诗赠给他,赞扬道:“官居高位,却没有建造豪华住宅(不为自己谋私利)。”   自从寇准南迁后,辽国使臣到宋国宫廷赴宴,宰相一级的大官都参与宴会。使者看遍了在座的各位执政大臣,对翻译说:“谁是‘无地起楼台’(没有地方造楼台)的大臣呢?” 在座的没有一个回答的。
本段主旨:
  表现了寇准无私清廉的品格。 写北使的话一是讽刺了在座的各位大臣,二是侧面表现寇准的品德为天下人所敬仰

寇准先后两次当宰相,长达三十年,不为自己建造豪华住宅。当时的处士魏野写诗赠给他,赞扬道:“官居高位,却没有建造豪华住宅(不为自己谋私利)。”
自从寇准南迁后,辽国使臣到宋国宫廷赴宴,宰相一级的大官都参与宴会。使者看遍各位大臣,问道:“谁是“无地起楼台”的那位大臣啊?”在座的没有一个回答的。

寇准先后两次当宰相,长达三十年,不为自己建造豪华住宅。当时的处士魏野写诗赠给他,赞扬道: