翻译一下...莫名其妙收到的信...o_oplz...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 23:45:50
Voici un petit mot que je t’avais écris le 12 octobre dernier mais que je n’ai pas encore pu t’envoyer…

Des mois, cela fait des mois que je pense ou que j'essaye de t'écrire. Jamais ce n'était le bon moment, trop de choses, trop de problèmes, le moral de trop bas. Je ne voulais pas t'écrire pour te dire "je vais mal", "ca ne va pas"... Alors j'ai attendu, attendu que ça passe... Tellement attendu... Rien ne passe, c'est ainsi. Et là, au quotidien, chaque jour, tu me manques. Je ne cesse de penser à toi. A ce dernier écrit où tu penses que les problèmes viennent de l'argent... Jamais je ne laisserais l'argent casser quoique ce soit entre nous. Je voudrais tant être fort, que tu sois fière de moi. Mais la réalité n'est pas là, elle est différente.

Cela fait près d'un an que je suis malade. Heureusement, je vais un peu mieux. J'ai des crampes aux ventres fortes, des problèmes d'intestin. Dep

这里是我让你写上一个十月12日的一个小的词汇但是我再一次不是派遣你能够。 在若干月中,已经正是具有若干月,我认为我尝试写你。这从不是好的瞬间,太多事情,太多的问题,
在若干月中,已经正是具有若干月,我认为我尝试写你。这从不是好的瞬间,太多事情,太多的问题,太低的头脑的状态。我不想要写你告诉你“我感觉不适”,“那不去”。.....虽然它在我们之间,我曾经将不让钱插断。我愿意是强健的如此许多,你对我感到骄傲。但是,现实是在那里,它是不同的。
曾经正是接近一年,我是患病的。幸运地,我去小好。我有一些痉挛到胃部强健的人,国内的问题。自从一年以来,我不计算各种各样的检验,血液检验(我憎恨那一点)我不得不再做它,。
自从我在四月恢复房屋,,我发现比预见多得多问题。..作品是重要和困难的。我想我的父母更多说明但是他们变得也老年。..我的父亲有一些的问题
同时,然后工作。..很多工作,很多替代,并非在其它地方找到的中间。结束八月,由於我的小时我有29天在更多中带。我被耗尽,著重强调,它是真实的,正常健康的问题是出席的!

简单给出大意:
-------------------------
这里是我去年10月12日给你写的信但没能给你发。

好几个月了,想给你写信,但老没空:事情太多了,问题太多了,精神也萎靡。我不想写信说我情况糟糕。等啊等,让这一阵过去。等了很久... 而每天,从早到晚我都在想着你。

生病了一年,好一点了。老去医院。劳累。

房子问题持续了一年,打官司。房子收回很难。原租户还威胁我。我无所谓也还是有点怕。

4月收回房子后,有更多问题,要翻修。想要父母支持,不过他们也老了。还生病。都得动手术。

另外,工作,太多的工作。8月底还盛29天假。那时很累很累,身体有问题也是正常的!

上面那个用翻译软件的真是orz..