「~~円からお预かりいたします」という表现は正しい?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 12:51:00
コンビニでよく耳にしてるけど、それは正しい日本语の表现か?
三楼你给人家接什么呀,当然后面有内容了。但没有你这种接法的。
三楼你给人家接什么呀,当然后面有内容了。但没有你这种接法的。
间违っている
正しい言い方は XX円 を お预かりいたします。
この问题について以前テレビ番组で讨论したことがある。
正确的。意思是-收您。。。日元。
(服务性用语)
虽然不是正统日语文法,但是在日常生活中却经常听到。
我觉得这句话后面如果接“找您***日元”的话还是说得通的。
比如:
「一万円からお预かりいたしましたので、九千九百九十九円のお返しになります。」
收您一万日元,找您九千九百九十九日元。