这段话翻译的对吗有没有不妥的地方,最后的部分不知道如何翻译,请翻译并解释最后部分的语法结构,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 00:10:50
By day, the pool with clear water looks like a mirror. People may feel very comfortable to swim in it. By night, soft lights and music make it the perfect place for a party, or simply for an after-dinner drink and conversation.
在白天,游泳池的水很清澈看上去像一面镜子。在里面游泳人们可能感到非常舒服。在晚上,轻柔的灯光和音乐使得它成为办晚会的完美地方,
最后一小段的介词for是什么意思

白天和晚上前面的"在"字去掉为好
or simply for an after-dinner drink and conversation
或者吃完晚饭后在这里喝喝茶和聊聊天

For可以翻译成适合于吧