勾起你的购买欲,日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 20:10:55

购买意欲を煽る。

有一次我和一个日本朋友通信,信中提到“有的家长为了激起孩子的学习欲望,给孩子买贵重的礼物,比如手机什么的”。当时那个日本人回信说:
その为、高额なプレゼントで、勉强意欲を煽るような、情况になっています。
もし勉强意欲を煽るのなら、ハイレベルの、北京大学や清华大学レベルで、携帯电话1台ぐらいにしてほしいですよね。
译文:因为这样,变成了给孩子买贵重的礼物,以激起其学习热情的情况。如果,真的激起学习热情而考上了好大学,北大,清华什么的,就会想要个手机。

在这里,他把激起学习热情说成:“勉强意欲を煽る”

所以我觉得,激起购买欲也可以译成:“购买意欲を煽る。”

简体:购买(こうばい)意欲(いよく)を煽る(あおる)。
读法:koubai iyoku wo aoru.
是比较生硬的说法,用在新闻报道中。

敬体:购买意欲を煽りますよ!
读法:koubai iyoku wo aorimasuyo!
这是比较客气一点的说法:会激起购买欲哟!

购买要望を刺激する(しげきする)
购买要望を诱い出す(さそいだす)

贵方の购买欲を~
そそる
刺激する しげきする
高める たかめる
駆り立てる かりたてる
擽る くすぐる

あなたの买い物の意欲を引き起こす。

~に购买欲をそそられた