这句话帮我看一下好吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 08:11:11
Both men and women desire safety, for instance, but given safety over horsepower, women will put safety first.

大家好,想请问一下,中间这段「but given safety over horsepower」为什麼是用 given 与 over 呢?它的中文翻译是这样的「当讲到安全性跟马力时...」

麻烦大家了,谢谢!

虽然男性和女性都渴望安全,但如果例如在安全性能和马力之间进行选
择的话,女性会将安全放在第一位。

given 假设
over 表示比较

请注意given引导的是一个插入语,这里意思是鉴于/考虑到..的意思

其实他的意思就是是说,男女都渴望安全,但比如考虑到安全性和马力上,妇女会把安全放在第一位。
我认为这里只是一个人与人的口语习惯问题。
given在这里可以做为一个noun讲是假定的实时;以知的实时或是情况。也可以做prep来讲。那就是假如什么什么;或者是考虑到但是后面最好要+that。这样让人感觉更舒服点。
其次Over, 我个人希望把他理解成是在什么什么上面.也就是说在这两者之间要做一个比较。但因为之前用了Given,所以这里可以说说这句话的人已经知道这个答案是必然的,很肯定。