帮翻译一段对话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 10:34:57
女:日本では选挙に行く人が少ないことや、选挙に出ている人の相手に関する非难や悪口を
言いすぎることなどが、よく问题点になっていますが、どう思われますか。
男:そうですね。ある程度は、しょうがないと思いますが。日本だけの话ではないと思うし。
女:ああ、そうですか。ご自分は今度の选挙に行きますか。
男:そうですね。行くことは行きますが、今回は候补者が五人もいて、谁がどういう意见を
持っているのかいまだによくわからなくて。
女:そうですか。
男:そうですね。それぞれの候补者の意见をまとめた资料があれば助かりますね。
谢谢
谁がどういう意见を持っているのかいまだによくわからなくて
中的かいまだに应该怎样理解呢?

女:在日本去选举的人很少,还有参选的人对竞选方的指责和任意谩骂,这都是个问题。对此您怎么看?
男:是啊,可某种程度来说,这也是没办法的事,况且也不光是日本啊。
女:哦,是吗。这次的选举,您去吗?
男:恩,去是去,可这次参选的有五个人,每人都持怎样的意见,到现在还不清楚啊
女:是吗
男:是啊,如果有归纳了每个候选者理念的资料就好了啊

いまだに:至今;依然等意思

在女人:日本去举动的人少的 说得过分的事等,很好地成为点,不过,怎样被看作?
男人:。想某种程度,没有办法。想不是只日本。
女人:哎呀,是那样吗?自己去这次的举动吗?
男人:。去的事去,不过,此次季节者五人在, 持(有)着至今还不太明白。
女人:吗?
男人:。如果归结了各自的季节者的意的料处于得救。

在日本去参加选举的人不多;候选人的对手会(对候选人)说一些过激的话或恶意中伤等等,已经成为社会问题.您怎样认为.

是的,从某种意义上说,这是无法避免的.并不止是日本独有的社会问题

是吗,请问您参加这次的选举(投票)吗

嗯,会去的,不过,这次候选人有五名,对每人的竞选纲领并不十分清楚

是吗

是的,如果能有一份将每个候选人的意见,一并整理后的资料,那样的话就好了