宋词-柳永-少年游 求翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 19:03:36
翻译~还有赏析~~~急~!!
长安古道马迟迟②,高柳乱蝉栖。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。

归云一去无踪迹③,何处是前期。狎兴生疏④,酒徒萧索⑤,不似去年时。

——柳永《少年游》赏析

  ?? 少年游 宋•柳永
  ??长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。
  ??归去一云无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
  ??
  ??这首词描写旅行途中所见到的萧瑟悲凉的景象,反映了词人晚年时期落魄潦倒茕茕独处的愁苦心情。

  ??上阕描写旅途中清旷空阔的荒原景象,流露出词人落拓飘零的悲凉心绪:
  ??“长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。”行走在长安古道上,马行缓缓,我心踟躇,众多的秋蝉在高高的柳树上呜叫,声音缭乱悲凄。
  ??“夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。”极目远望,夕阳在飞鸟隐没的远方渐渐西沉,旷野荒原上秋风习习,辽阔苍茫的天空如幕帐般低垂下来。
  ??
  ??下阕写对往昔的追思,感慨一切希望与欢乐已不可复得:
  ??“归去一云无踪迹,何处是前期?”所爱之人离去,一去后便杳无踪迹,往昔的期待和愿望都已落空。
  ??“狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。”如今冶游玩乐的兴致已经衰减,当年宴饮欢聚的旧友也寥寥无几,一切都如梦如幻,不比少年时那样狂放不羁,无所顾忌的光景了。
  ??
  ??全词情景交融,虚实相映,含蓄蕴藉,语淡情深,表露出情感无寄,世态炎凉,人情冷暖的哀伤。

  ??注释:
  ??①长安古道:长安是中国历史上著名古都,古诗文中,往往以长安借指为首都所在之地,而通往长安的路,便也往往被借指为追逐名利禄位的道路。
  ??②马迟迟:马行缓慢的样子。
  ??③归云:飘逝的云彩。这里比喻所思念的人。前期:前约,预约。
  ??④狎兴:冶游玩乐的兴致。
  ??⑤萧索:零散,稀少。

  柳永词作鉴赏

  这首小词以深秋的长安为背景,触目伤怀,抒发了词人“秋士易感”的失志之悲和离愁别恨。全词不事雕琢,采用白描手法,营造出一种低沉萧瑟而又冲淡清丽的意境。

  开端的“长安”可以有写实与托喻两重含义。就写实而言,柳永确曾到过陕西