6,4年制の大学を卒业したところで、女性の就职は难しい。...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 01:07:28
6,4年制の大学を卒业したところで、女性の就职は难しい。といって、特にやりたいことがあるわけでもないし、结婚する相手もいないし…。这句话怎么翻译啊?
字面意思我很清楚
就是不知道就业困难和没有结婚对象有什么关系啊?意思好象不通么

刚刚从4年大学毕业之后,女性的就职很困难。
特别是没有想做的工作,而且还没有合适的结婚对象。

稍微转义了,请参考!

补充:我觉得这段话可能是说,女性毕业之后就业困难,没有合适的工作,即使想靠找个好老公生活也不行,大概是这样~:)

就算从6,4年制的大学后,女性也很难找到好工作。为什么呢,没有什么特别想做的事情,连结婚对象都没有。。。。