几个古代汉语问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 15:44:26
东乡坐,西乡对,师事之(师的意思,整句翻译)
故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。(整句翻译)
子谓公冶长:“可妻也……(妻的意思,整句翻译)
至于子胥比干,皆不足贵也( 足,贵的意思,整句翻译)
高之,下之,小之,臣之,不外是矣(整句翻译)
既臣大夏而君之(君的意思,整句翻译)
不足生于不农

第一句:古人在室内以坐西向东为最尊,其次北向,其次南向,最次西向。这句意为“让他向东而坐,自己向西而坐,像对待老师一样对待他。”师,名词作状语,放在动词之前。译为“像……的样子”
第二句:“所以市俗之人认为尊贵的东西,就是君主认为低贱的东西;官吏认为是卑下的东西,就是法律所尊崇的东西。”所,所字结构,可以因具体语境译为“……的东西、事情”。这句的贵、贱、卑、尊都是意动用法。
第三句:语出《论语·公冶长篇第五》“孔子评价公冶长说:‘可以把女儿嫁给她为妻。’”妻,名词活用作动词。下面接着的是“以其子妻之。”就是说孔子把自己的女儿嫁给了公冶长。
第四句:“至于伍子胥和殷朝的比干,都不值得珍惜。”足,值得。贵,意意动,以之为贵。
第五句:“使他处于高位,使他卑下,使他渺小,使他做臣子,不外是这样。”
第六句:“已经使大夏臣服而作他们的国君。”君,动词,作……的君主。
第七名:“(用度)不足的是产生于不从事农业生产。”