谁来帮我翻译这段英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 19:02:09
谁来帮我翻译这段英语?

She shook his hand warmly and told him that she was touched by his attitude(态度).
Not long afterward she showed her admiration by
persuading(说服) some friends to join her in giving thousands of dollars to the uniwersite where Washington worked

其中一些 从句要翻译好撒
谢谢了
其中有什么句型 和短语吗?
有个单词打错了应该是 university
在倒数第2行最后一个单词

她热情的和他握手,并且告诉他说,她被他的态度所感动。
不久以后,她说服一些朋友和她一起给华盛顿工作所在的大学投资了上千美元,表现了她的钦佩和热诚。

里面有宾语从句、方式状语从句、定语从句
短语有:tell sb. sth.
be touched by sth.
persuade sb. to do sth.

她摇摇他的手热情,对他说,她十分感动,他的态度(态度) 。
不久,她发现她所钦佩
说服(说服) ,也有朋友和她一起在给予十万美元给uniwersite那里华盛顿工作

她跟他握手,告诉他她被他的态度触动了。
不久后,她说服她的朋友加入她的行列,给了华盛顿工作的地方上千美元,并以此来表现她的钦佩。