日语单词区别~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 07:49:29
"迎える"与"出迎える"的区别!
我书上的笔记写的是迎える前跟抽象名词;出迎える前是实体名词.但我做的三级试题上有一句话是"友达を迎えに空港へ行きます"?
请大虾指点啊~~

(1)〔来るのを待ちうける〕迎,迎接;〔歓待する〕欢迎接待する〕接待
¶笑颜で~/笑脸相迎.
¶空港まで客を~/到机场迎接客人.
¶自动车で迎えに行き客を家まで连れてきた/用汽车把客人迎接到家了.
¶主人は彼を爱想よく迎えた/主人和蔼可亲地接待了他.
(2)〔招く〕请,聘请,接
¶専门家を~/请专家.
¶客を迎えて会食する/邀请客人一块吃饭;请客吃饭.
(3)〔めとる〕〔妻を〕娶
¶彼は女优を妻に迎えた/他娶了一位女演员做妻子.
¶息子に嫁を~/给儿子娶媳妇.
¶むこを~/招女婿
(4)〔ごきげんをとる〕迎合
¶他人の意を~/迎合别人的心意.
(5)〔待ちうけて撃つ〕迎击,应战,对敌
¶敌を~/迎击敌人.
(6)〔时期になる〕来到,遇到.
¶新年を~/新年到了;迎接新年.
¶春を~/迎春.
¶最悪の事态を~/面临┏最坏的局面〔险恶的事态〕.

でむかえる【出迎える】
迎接
¶父を駅に~/到车站迎接父亲.
¶停车场でたくさんの人に出迎えられた/在车站受到很多人的迎接.

出迎える只有迎接的意思。
迎える却有很多意思。
在表示迎接的时候可以互换。

请参考!

出迎える 和迎える的区别就像鸟和老鹰的区别,但老鹰是鸟的一种。

出迎える表迎接
迎える有很多意思