日语几个句子的时态问题.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 12:15:23
実际に生活する时、知识以上に役立つことがあります。

问提一
其中"実际に生活する时"中的に作用是什么?
1,存在的地点?或者还是4,动作的落脚点?
理由呢?

问题二
知识以上に役立つことがあります.
书上翻译是比知识更有用.
我的理解是对以上的知识有益处.(是错了吧)
错在哪里了?或者说是我哪个单词理解错了.

---------------------------------------------

自分が母亲から学んだことは、同じように、
子供たちに伝えたいですね。
自己从母亲那学来的,同样也想传给孩子们呢.

问题
其中"ように"是属于示例,还是ようにする的用法.....
算了,简单点,就是ように在这里的作用是什么?

就这点问题.麻烦您了.

1.非1也非4,这是形容动词+に做副词修饰后面的动词生活する时的用法

2.以上理解错了。以上有中文的以上、上文所列的意思,但是做副词时还有在此之上、超过的意思。另外役立つ作有用解释。全句就是 有在知识之上的用处,即比知识更有用

3同じように,定型句,意为同样的,不必拆成示例或是ようにする的用法,在这里如果一定要翻译ように,那么是 ...的样子。和同じ连用,就是“同样”的意思。
中文也同样不能硬把同样的样拆出来论作用吧

実际に生活する时、知识以上に役立つことがあります。
实际生活的时候,比知识还有用的事情(こと)。
问提一
其中"実际に生活する时"中的に作用是什么?
実际だ是な形容词,な形容词修饰动词(生活する)的时候要用に。
问题二
知识以上に役立つことがあります.
「~以上に」表示超出的意思,译为“比……还要”
明白了吗?我想你应该明白了。
问题
其中"ように"是属于示例,还是ようにする的用法.....
同じよう+に,像母亲那样,这里的に表示状态。像母亲那样。
请参考。

我还没学那么深呢