日文翻译,哪位懂日文的GGJJ帮我翻译下,谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 18:19:45
もとは好きになってあなたのあの瞬间塀で困ります中に私です
语法错误啊。那正确的语法应该是怎样的呢.
语法错误啊。那正确的语法应该是怎样的呢.
前面应该是もっと吧
对你有感觉(喜欢你)的那一瞬间,我犹豫了(困惑了)
这句话绝对的有问题,语法,语义都不通。硬要把几个关键词提出来翻译的话可能是
在喜欢上你的那一瞬间,我也觉察到了(两个人在一起的)巨大的障碍
喜欢上你的时候就感到为难
もとは好きになってあなたのあの瞬间塀で困ります中に私です。
句子虽然有些错误,但意思大体应该如下:
原来喜欢你,可那个瞬间因为隔阂,让我在其中非常困惑。
请楼主判断!
句子有问题,怎么翻译。
句子有点问题