日语翻译~~日语好的帮忙~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 10:56:33
我在写书评,遇到点问题~帮忙翻译一下这段话~~~我看看我哪翻的错了~~
“虽然我们现在什么都没有,但只要活着的话,总有一天,一定会觉得能够活着是一件不错的事,虽然距离这一天或许还很遥远,不过,在那天来临之前,我们还是活下去吧”
PS:绝对不要翻译器上翻出来的!!我试过,很多错……|||日语好的帮下忙!!~~~~

今の私たちは何もないけれど、生きさえすれば、どうせある日に、生きること自身がすばらしいことだと思うでしょう。この日にまだはるかに远いけれども、この日が来る前に、生きていきましょう。

今は何もかかわらず、生きている场合でも、ある日、生きているように感じるだろうが良いことが、たぶんこの日はまだ长いから、しかし、その日の前に出现したとしても、私たちが生きて

今は何もかも持っていないが、生きているだけで、きっと生きることに意味があると思える日が来るだろう。
その日はまた遥かに远いかもしれないが、その日が来るまで、ちゃんと生きて行こうよ。

虽然我们现在什么都没有,但只要活着的话,总有一天,一定会觉得能够活着是一件不错的事,虽然距离这一天或许还很遥远,不过,在那天来临之前,我们还是活下去吧

今、われわれは何もないけど、いきているかぎり、きっとある日、生きているからよっかたと思う。が、その日がまだ远いかもしれないが、その日がくるまで、ずっといきていきましょう。

虽然我们现在什么都没有,但只要活着的话,总有一天,一定会觉得能够活着是一件不错的事,虽然距离这一天或许还很遥远,不过,在那天来临之前,我们还是活下去吧”

今の私は何にもないけれど、生きて居れば、きっといつか生きていてよかったと思うようになる日が来るのでしょう。その日が来るまでまだ远いかもしれません、でも、きっと来ると信じて、生きていきましょう。

私は书评を书いて、问题~に会って时间通りに助けてこの话~~~を少し訳して私が私のどこにひっくり返った间违い~~を见
てみました “私达は今何もないが、しかしもし生きているのでさえすれ(あれ)ばならば、いつもある日、きっと生きていることができるのが1件の悪くない事だと感じて、この日までもしかするとまたとても遥か远いが、でも、その日のご光临の前に、私达はやはり生きていきます”
这个行吗??