《梦溪笔谈》中《智破盗窃案》的翻译(我有原文)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:46:03
智破盗窃案 《梦溪笔谈〉

陈述古密直知建州蒲城县。日有人失物,捕得莫知的为盗者。述古乃绐之曰:“某神有一钟,能辨盗,至灵。”使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前。自陈:“不为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。”述古自率同职,祷钟,甚肃。
祭讫,以帷围之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一令手入帷摸之。出乃验其手皆有墨,惟有一囚无墨,讯之,遂承为盗。盖恐钟有声不敢摸也。

最好是官方翻译的...

陈述古在福建省浦城县做知县时,当地发生了一宗盗窃案,抓住了一些嫌疑犯,却不能够确认谁是真正的窃贼。于是他心生妙计,故意声称有一座庙里的钟非常灵异,能识别盗贼。凡是盗贼摸了,它就会发出声音。他派人把那口钟迎到官署后面的阁上,还把疑犯带来,故意在他们面前说:不是盗贼,摸它是不会发出声音的;若是盗贼,摸它就会发出声音。陈述古说完以后,还装模作样,带领县衙内的大小官员庄重的祭祀一番,然后用布将钟围住。他让各个疑犯逐一伸手去摸。每人摸完之后,他不是检验钟是否有声,而是查看各人的手。因为他事先偷偷派人将墨涂在钟上,真正的罪犯由于害怕钟真的会响起来,所以根本不敢碰那口钟一下,自然手上没有墨痕。

译文:

一天有人丢失了财物,捕了很多嫌疑人,但不知道哪个是盗贼。于是述古骗他们说:“某一个神有一个钟,能辨认出哪个是盗贼,特别灵验。”叫人把钟放在后边祠堂之中,把盗贼带到钟前。述古告诉他们:“如果不是盗贼,摸钟钟不会响;
如果是盗贼,摸钟钟会响。“述古自己亲自率领同僚向钟祷告,神情特别严肃。
祭祀完毕,用帐幕把钟围起来,并暗中叫人用墨汁涂在钟身上。过了一会,述古引领着那些囚犯一个一个地把手伸进帐幕里摸钟。摸完之后看囚犯的手都有墨汁,只有一个囚犯的手没有墨汁,讯问那个囚犯,他于是承认自己是盗贼。原来是害怕钟响起来而不敢去摸钟。