帮忙翻译成日语.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 20:28:41
在职期间主要做了采购工作。工作内容为定时查库存,按照生产进度确定订货日期,发订单,并确认是否按时收到货物。货物质量有问题时,及时跟供应商联系,商量退、换货事宜。
因兼任翻译职务,对仓库、生产线、QC的工作内容也有一定的了解。
请把上面的话翻译成日语.

在职期间主要做了采购工作。工作内容为定时查库存,按照生产进度确定订货日期,发订单,并确认是否按时收到货物。
货物质量有问题时,及时跟供应商联系,商量退、换货事宜。
因兼任翻译职务,对仓库、生产线、QC的工作内容也有一定的了解。
在职期间で主に购买という仕事を担当しました。仕事内容は定时的に在库を棚卸し、生产进捗に従って、発注日付を决めて、注文を出します。そして、タイムリーに货物入荷するかどうかを确认します。
入荷部品の品质问题が発生する场合、迅速にサプライヤーに连络して、返品、部品交换という処置方法を决めます。
通訳も兼ねているため、仓库や、生产ライン、QCなどの仕事内容もある程度了解しています。

在职期间主要做了采购工作。工作内容为定时查库存,按照生产进度确定订货日期,发订单,并确认是否按时收到货物。货物质量有问题时,及时跟供应商联系,商量退、换货事宜。
因兼任翻译职务,对仓库、生产线、QC的工作内容也有一定的了解。
在职しているうちに主に仕入という仕事したんです。内容は定期に在库を确认し、生产进度によって発注日时と注文书を确定します、それとともに时间通りに货物の纳入するかどうか确认します。货物の品质は问题が出る场合に、适时にサプライヤーと连络を取ったり、返品と交换したりします。
通訳という职务を兼任していますので、仓库、生产ライン、QCに関する作业内容にもある程度で分かっています。
ご参考まで!

在职している间は主に仕入の仕事を担当しました。具体的には定期的に棚卸をして、生产の进捗度によって発注日を决めて、注文书を発行します、また、时间通りに入荷できるかどうかを确认します。品质问题が発生する场合、タイムリーにサプライヤーと连络を取り、返品とか新品交换など、対応していただきます。
通訳も兼ねているため、仓库、生产ライン、QCに関する作业内容にもある程度で分かっています。

在职する期间は主に仕入れの仕事をしました。仕事の内容は时间を决めるために在库(品)を调べて、生产の进度によって商品を注文する期日を确定して、注文书を出して、そして时间どおりに品物を受け取るかどうかを确认します。品物の品质が问题がある时、直ちに供给商と连络