同学让偶问的一个关于日语送气音和不送气音的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 02:48:52
她最近在研究日语,她让我问
日语中的送气音和不送气音如果不按规矩来,算不算读错了。偶想她的意思是,比如“我”,WA TA SHI(XI),TA应该读做DA,但是如果就读成TA的话,算不算错了,或是日本人听得懂吗?好像现在的日本人,也不是很在意的样子,只有一部分是按照规矩来的,有些好像也是,跟罗马拼音标出来的一样(不知道偶的意思说清楚了没有)

偶同学说,她听录音时,“我”这个单词,确实读的是WA DA SHI,但是人的姓式,“田中”假名是:たなか “か”它所在的位置应该读做GA,但是录音却读做,KA。

然后偶同学就不清楚了,就让我来问问,希望大家能帮偶们一下。

好像还有曼珠沙华,在日语中竟然是MAN JU SA KA,不是GA吗?
先说一下,二楼的回答偶和偶同学都看到过的,偶们只是想问,可不可以不按照那个来发音,很麻烦,还容易搞错,何况很多日本人的发音也没那么严格嘛

日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一了。语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松的发音,减少换气的频率(“轻松发音”的原则显著作用于送气量较大、发音较困难的かたぱ行中)。所以平时我们练习日语发音是,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。
好了,记住了“ 轻松发音”和“一口气”的原则后,来看看かたぱ三行的发音问题吧!
汉语发音是以“送气音”和“不送气音”两个对立发音系统为特点,而日语则是以“清辅音”和“浊辅音”为对立的。
日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。但是,由于k,t,p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”原则,所以 它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分(这就是混淆我们听觉的关键所在!)。“不送气的清辅音“和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。
发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”,但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”原则产生影响,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。
---------------------------------------------------------------因此在词首的以本音处理,而词中,词尾得以不送气音处理
----------------------------日本人的发音是很严格的说。。这个规则就是潜规则,大家都知道,但是不用写在台面上的,就像英语得S遇T要浊化一样,但是对您说得我说成得WADASHI,我不敢苟同。据说男生一般说成WADASHI,而女生普遍都是WATASHI,甚至ATASHI,一般女生很少浊化得,显得不太礼貌

日语没有送气音
韩语才有

以前日语老师说不用太执著这个问题。