Able was I ere I saw Elba这句话是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 12:50:10
是哪国语言来的

大众字面翻译:在我看到厄尔巴岛之前,我曾所向无敌。
当时内心诠释:他强大内心的孤傲被孤岛的荒凉所摧毁。
0对于什么不见棺材不落泪,这只是别人形容他人的,根本不能作为翻译。
1不到俄岛我不倒,这个孤岛只是一个击破内心防线的东西,翻译出来不能体现拿破仑的心境。
2落败孤岛孤败落,若非孤岛孤非若都是浅层次的啦,拿破仑这位军事家的话要有哲理才行嘛。
3在我看到俄尔巴岛之前我还没有倒.
4吾抢见能岛能见强吾
5无能兮厄岛到,到岛厄兮能无!
345那些都是浅层次的啦,翻译成漂亮文言文,华而不实啊,你也只懂得字面意思啊。
一句话有内涵的翻译:人外有人,天外有天,我不是无敌的存在,哪怕一个孤岛也能摧毁我的最强悍的防线-----孤傲的灵魂!!!!!

ere是古语,相当于before。拿破仑说的英语回文句,正着反着一个意思,就是说在被流放到elba之前没有失败过,able意为所向无敌

若非孤岛孤非弱
因为英文中对称、所以中文对称比较好

是英语。 有几个英语单词!
able是指能力。
was是的意思。
i是我的意思
saw是看见的意思
但是ere不是正确的。