帮忙翻译一下这几段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 13:21:22
she and her producers simply used stock footage of the Harry Potter author

land the interview

camp gold

Seriously, the whole special was camp gold. Above, watch as the MySpace dudes teach B. Dub how to create her own profile, Posh and Becks discuss how they met and how Posh doesn't really eat, and Don Imus admits he won't soften up (and then gives Babs rabbit ears without her knowing).
我就一直在想camp gold是什么意思,,,原来如此。。。楼下强人。。。

期待更多回答!

1.她和她的制片人仅仅是用了哈利波特作者的贮备电影胶片。(主语:she and her producer,宾语:stock footage of the Harry Potter auor(of 表示所属关系))
2.达成访问(会谈)。(这里的land 是引申义,表示达成)
3.。。。。有难度。
camp在美国俚语里有下流,庸俗之意,而gold 是金子,财富的意思。估计可能是说“庸俗的金钱”之类的吧,但是camp只有动词和名词形式没有形容词阿
4.。。。。你想翻译美剧吗,怎么那么口语化阿。。。
说真的,这所有的特别都来自庸俗的金钱。但至少(无论如何),看看我的周围,东部人们教导B.Dub怎么去创造自己的价值,Posh和Becks它们怎么相遇还有Posh没有真正的消失,并且Don Imus承诺他决不会妥协(并且在这时在Babs不知道的时候给她戴上了对兔子耳朵)
我不太确定watch as ,eat, 的意义我不太确定。。。而且如果有上文的话可能比较好联想