找个翻译 英文的高手帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 04:58:58
"Water,wich is essential for life,costs nothing.On the other hand,diamonds,which are essential for nothing,cost a lot."
Unfortunately,the world has changed considerrably since an 18th century economist made this remark.

生命所必需的水没有任何价值,然而,钻石,没有任何作用却值很多钱。
不幸的是,在一个18世纪经济学家提出以上的评论之后世界相对来讲改变了不少。

水——我的必需品,几乎一文不值;而钻石,对我一点用处也没有,却价值不菲。

不幸的是,自从那个18世纪的经济学家做出了这样的评论后,世界发生了巨变。

"一切生命所必需的水不值一文而毫无用处的钻石却价值连城”
很遗憾,十八世纪的一位经济学家做出这个评论后,这个世界已经变了很多~

从意思的角度来考虑 就是说过去水尽管重要却不被珍视因为很多 而钻石却因为稀少虽然没有用却仍然很贵重

但是现在情况不一样了 水越来越少-。-

水,是我们生活中必不可少的东西,不用花费很多..而另一方面,钻石,对我们来说一点用处没有,但却要花费很多很多..
事实上,从18世纪经济学家提出这个论点以后,这个世界已经有相当的大改变了..

水, 是生活的根本, 本身没什么价值。另一方面, 金刚石, 根本没什么作用, 却很昂贵. 不幸的是, 自从18 世纪经济学家做了这评论以后,世界已经可观地改变了
Water,wich(which) is essential for life
the world has changed considerrably(considerably)

"Water,wich is essential for life,costs nothing.On the other hand,diamonds,which are essential for nothing,cost a lot."
Unfortunately,the world has changed considerrably since an 18th century economist made this remark.
“水,对生命如此之重要,却毫不值钱;相反,钻石一无是处,却价值连城。”
很不幸的是,自从一位18世纪的经济学家如此评论之后,这个世界已然按部就班地(鬼使神差似的)发生了改变。